●V.A. (GUASA, CUNUNO Y MARIMBA) オムニバス / GUASA, CUNUNO Y MARIMBA - AFRO-COLOMBIAN MUSIC FROM THE PACIFIC COAST

輸入LP 3,740円(税込) (VAMPISOUL / VAMPI199 / 8435008863463)




これは強烈! 多様性あふれるアフロ・コロンビア音楽をまとめた濃密コンピが登場! 土埃をたてるようなディープなグルーヴはもちろん、聴くだけでトランスするようなヒプノティックなフォルクローレまで、DJからサイケ・ファン、辺境系音楽ファンにまで大推薦のタイトルです!

コロンビア、ペルー、ウルグアイなど南米の知られざるレコードを復刻もしくはコンパイルしまくるスペインのレーベル VAMPISOUL の新作は、currulao、chirimía をはじめとする歴史に名を残すことなく埋もれていったアフロ系コロンビア音楽をコンパイル! コロンビアの大西洋沿岸部で演奏されていたヘビーなパーカッションにヒプノティックなヴォーカル、印象的なマリンバの音色、クラリネットやユーフォニックによるエネルギーあふれるアンサンブル...。 Lucas Silva、Philippe Noelという2人のコロンビア音楽のエキスパートがコンパイルし、Gertrudis Bonilla, Peregoyo y su Combo Vacaná, Markitos Micolta, La Sonora del Pacífico de Cachito Vidal, Julián y su Combo, Buscajá といった有名無名アーティストを収録したまさに前代未聞の内容です!






*The Colombian Pacific coast has always been one of the most forgotten regions of Colombia: ninety percent of the population are of African descent and ten percent indigenous peoples and mestizos. It’s a region of dense tropical rain forest and the second rainiest place on earth. It borders Panama to the north and Ecuador to the south. Most of the population live around the urban centres like Buenaventura, Quibdó, Guapi, Timbiquí and Tumaco. Colonised late, after several failed attempts by the Spanish who were thwarted by the impenetrable jungle and climate of the territory.
*Two or three centuries of slavery filled the Pacific coast with the most prestigious African dynasties. These men and women brought their musical instruments with them and all their baggage of beautiful melodies and ancestral harmonies which would find new life in the New World.
*In the department of Chocó in the north Pacific, Afro-descendants reinterpreted the military drums brought in by the colonisers, creating the chirimía style, combining side drums with the sounds of the clarinet and euphonium, a jazz fanfare from the Colombian Pacific. The Pacific coast is home to a wealth of musical styles: apart from the currulao and chirimía, there’s a host of other genres including tamborito, abozao, aguabajo, jota, bunde, torbellino, juga, bambuco, alabaos, chigualos and gualíes and many other we know about or are yet to discover.
*The black population integrated as soon as they arrived with the native Indian cosmogony, enriching their cultural baggage with shamanic traditions and sciences of the local community. Meanwhile, in the city of Buenaventura, the urban centre of the Pacific and the biggest port in Colombia, orchestras and bands flourished. Cuban hit records reached these shores from Puerto Rico and from across the Spanish-speaking Caribbean.
*The earliest recordings date back to the beginning of the sixties, from the cities of Cali and Buenaventura, but for music from the Pacific there was a long and winding road to go down before it emerged from anonymity in a country dominated by cumbia and Caribbean beats, which ignored its regions, especially regions as poor and marginalized as the Colombian Pacific.
*The music of the Colombian Pacific is one of the greatest treasures of Colombia and its African past, but not many people remember the songs recorded on anthologies, which are largely a forgotten chapter of Colombia´s musical history. This album aims to revisit these formats and recording styles so that new generations of musicians can reconnect with this heritage and these wonderful musical gems can see the light at last, as they are immortal aspects of Afro-Colombia and its culture.
*This compilation includes recordings by artists like: Gertrudis Bonilla, Peregoyo y su Combo Vacaná, Markitos Micolta, La Sonora del Pacífico de Cachito Vidal, Julián y su Combo, Buscajá… in an outstanding selection of songs that covers the early 70s through the 00s.

ソングリスト

Disc 1

  • A1. Manuela La Bullanguera – Gertrudis Bonilla y Jimmy Puche
  • A2. El Coco de la Vieja – Peregoyo y Su Combo Vacaná
  • A3. La Logia – Chencho Trompeta y Los Brujos del Folklore (feat. Gertrudis Bonilla)
  • B1. Caso del Vencedor – La Marucha
  • B2. Canalete de Charchajo – Julián y su Combo Sabor
  • B3. La Tunda – Los Trovadores del Pacífico
  • B4. El Chocoanito – La Sonora del Pacífico de Cachito Vidal
  • B5. Patio No – La Contundencia
  • B6. Caderona – La Banda de Alexis (feat. Alfonso Córdoba “El Brujo”)

Disc 2

  • C1. La Viuda – La Sonora del Pacífico de Cachito Vidal
  • C2. La Canoa Ranchara – Gertrudis Bonilla
  • C3. Sácale Brillo Teresa – Peregoyo y su Combo Vacaná
  • C4. Petra – Julián y Su Combo
  • C5. Soy el Currulao – Gertrudis Bonilla
  • C6. Cangrejo Pendejo – Conjunto Folklórico Los de la Bahía de la Cruz (feat. Markitos Micolta)
  • D1. Kilele – La Contundencia
  • D2. Parranda a lo Trasnochao – Gertrudis Bonilla
  • D3. Boga, Boga Canoero – Peregoyo y su Combo Vacaná
  • D4. Llorando Por Amor – Buscajá
  • D5. Un Gualí – Bambazulú
  • D6. Pascual Rovira – La Sonora del Pacífico de Cachito Vidal


※店舗受取サービスはディスクユニオン・メンバーズ限定のサービスとなります。

引用元: https://diskunion.net/
"https://diskunion.net/portal/ct/detail/1008073571



■お問合せ・ご注文・買い取りはこちら

ディスクユニオン渋谷Jazz/Rare Groove館
address : 〒150-0042 渋谷区宇田川町30-7 アンテナ21 B1
mail : dp3@diskunion.co.jp
tel : 03-3461-1161

ディスクユニオン渋谷Jazz/Rare Groove買取センター
買取センター専用フリーダイヤル : 0120-168-192
03-3461-1161
通販・買取は渋谷ジャズ/レアグルーヴ館まで。
ディスクユニオン
渋谷ジャズ/レアグルーヴ館
〒150-0042
渋谷区宇田川町30-7 アンテナ21 B1
地図はこちら

tel : 03-3461-1161
買取専用tel : 0120-168-192
(携帯電話からは03-5489-8192)
mail: dp3@diskunion.co.jp
営業時間(時短営業)12:00~21:00
disk union ジャズ専門館のご案内
disk union ソウル・ブルース専門館のご案内
disk union ラテン・ブラジル専門館のご案内
ブログ掲載品についてのご注意
ブログ掲載品につきましては、その後在庫切れとなっている場合もございます。 可能な限り再発注を試み入手に努めますが、入荷しない場合もありますので ご注文の際には予めご了承お願い申し上げます。
Follow @diskuniondp3